久久看书网手机小说首页小说搜索

返回《绝品全才》

久久看书网(99kshu.com)

首页 >> 绝品全才 () >> 第005章 中国风
亲爱的书友,您现在访问的是转码页面,会导致更新不及时及无法正常下载,请访问真实地址:http://m.99kshu.com/28168/

第005章 中国风(1/2)

外教汤姆正沉浸在深深的陶醉之中,哪里会想到一直忍让他的林宇会突然暴起。所以一个不注意,被直接踢下讲台,嘣一声撞到了教室的墙上。

说来也巧,他是头部撞到的墙上,直接晕了过去。墙角处放脸盆的小柜则被他直接撞倒,以至于一脸盆的水洒了一地,沾染到白衬衫上许多。

这一下,原本就十分热闹的三年七班,彻底爆棚。整个教室像是变成一个热闹的菜市场,不少人开始趁机跟周边的同学聊了起来。

坐在教室最后一排的林烈,则直接站了起来,伸出大拇指,大声喊道:“林宇,真有样。这一次,你真是叼爆了。”

他是一高中的大哥级人物,自小学习泰拳,比同龄的王岩和林宇都能打。而且爹是官,妈是商,整个一活在钱权中的宠儿。所以不仅身边捧臭脚的小弟无数,在校外与不少社会混子也是相当熟。以至于横行七中,无人敢惹。甚至一些学校领导,见到他都会主动打招呼,向其问好。

林宇的五人团体,则与其井水不犯河水。不畏惧,不招惹。

见他开口,林宇点了点头表示回应。他知道林烈这个人,六亲不认,非常爱翻脸。常常会因为一点小事,挑对方的毛病,直接动手。

另一边,齐悦直接甩给了林宇一个飞吻,大大咧咧道:“接着,奶奶赏给你的。这个汤姆是活该!”

林宇没有理齐悦,朝林烈点了点头之后,他便走到软趴趴倒在地上的外教汤姆身边,探了探他的鼻息,发现还有气。知道他没事,很快就能醒来。

于是又重新回到讲台上,抓起黑板擦啪啪拍了两下讲桌,喧闹的课题在这两声之后,瞬间安静了下来。

这时候,林宇正色道:“我知道你们其中一半以上会考上名牌或一本重点大学,所以刚才你们因为汤姆的提问,嘲笑我,很正常。因为本人,就是七班学习成绩最烂的,很可能连专科都考不上。不过,希望你们能懂得一件事。就是再卑微的一个人,也可能有他会发光的时候。也可能会有牛逼的时候。”

铿锵有力的说完之后,在一阵喧嚣之中,林宇拿了一跟白色粉笔,在黑板上一笔一划的写了起来:

斯遇佳人,仙苑重深

玉人雪趾,往渡穿林

瞩我适爱,如叶逢春

我愚且顽,负此明言

斯水之畔,与彼曾伫

比肩之处,玉手曾拂

嘱我适世,如荇随堰

惜我愚顽,唯余泣叹!

写完之后,林宇随手一弹,白色粉笔就重归粉笔盒中。这是他前世在酒吧里练了好几年的弹烟泡妞招数,命中率极高,近乎百发百中。

完成这个帅到掉渣的动作之后。他来到倒在地上的外教汤姆身前,朝着其大腿上直接踩上了好几脚。伴随着几声惨烈的嚎叫,外教汤姆缓缓张开双眼。在看到林宇立起的眼神后,立刻打一个寒颤,怕对方再逞凶。

见他这般模样,林宇冷笑了一声,开口道:“去看看黑板上那个翻译怎么样。”

听到这话,汤姆听话的起身,战战兢兢的走到黑板面前,很怕林宇会再次暴起。他此刻对中国功夫,忌惮得很。心里则暗暗想到:“我一定要把这件事上报给校长大人。威胁美国公民的人身安全,这是外交问题,太恶劣啦。中国学生,真是太没素质了。”

在看到黑板上林宇写下的翻译版本之后,汤姆顿时呆立当场,长大嘴巴却半天没有开口。不过这并不是因为他觉得这个版本好,或者这个版本不好,而是他根本不懂得中国古风,看不懂黑板上几句文字的意思。

看了一会之后,只能无奈的朝李宇摇了摇头,表示不明白。

台下众多学生们,则把讲台上的一切当做是一场闹剧,没有人认为林宇真的写出了什么好的译文。所以嘘声四起,直接将讲台上的林宇淹没在嘲笑声中。

其实也不怪他们,林宇平时学习成绩极差,这事已经深入人心。另外他此刻写出的黑板字,着实不能用工整来形容,一个个如同鸡扒,卖相极差,入眼便给人一种极为不整洁的视觉印象。例如,斯遇佳人的佳字,就差点写成了人圭。所以,根本没有几个人认真去看。

整个教室里,唯有平时就喜欢诗歌的杨芷琳,一双美目认真地盯着黑板上的字迹费劲辨认起来。

每看懂一句,她都会在自己的笔记本上记下来。在费尽周折的整理完毕后,她开始对着笔记本上的工整字句,比对着自己翻译的那个版本,认真揣摩起来。

“斯遇佳人,仙苑重深……”杨芷琳一边小声念出,一边思索着语句是否合理,翻译的含义是否正确。

随着比对的渐渐深入,她目光中的闪亮越来越显神采奕奕。她对好文字的那种执着感情,是一般不喜欢优美字句的人很难理解的。这种感情,就像摄影师热爱自然,画家迷恋人体一样。其中的风骚,不陷入其中,很难懂得,也很难理解。

她那副认真专注且越来越兴奋的模样,让其同桌齐悦也不禁产生了一丝好奇,开口问道:“怎么样?怎么样?”

见齐悦过来凑趣,杨芷琳一边逐句揣摩,一边开口为其讲解道:“虽然还没看完,但是我确定这个翻译版本,绝对是一个经典。这个版本包涵浓重的中国风,一句话四字,感觉上与南朝周兴嗣撰的《千字文》很像。从含义上说,几乎每一个字都翻译到了点上,堪称完美。而且这个翻译版本中,饱含的

状态提示: 第005章 中国风
第1页完,继续看下一页